sa_va_artpantry: (склад)
[personal profile] sa_va_artpantry
                  

Зеницей нацелясь багровой,
Рядами на черных березах,
Как идолы, старые совы
Застыли в мечтательных позах.

И с места не тронется птица,
Покуда, алея, могила
Не примет останков светила
И мрак над землей не сгустится.

А людям пример их - наука,
Что двигаться лишняя мука,
Что горшее зло - суета,

Что если гоняться за тенью
Кого и заставит мечта,
Безумца карает - Движенье.

Из сборника стихотворений «Цветы зла» (фр. Les Fleurs du mal)
Перевод Иннокентия Анненского

Иллюстрация итальянского художника Карло Фарнети к книге "Цветы зла", 1935 года издания.



Les Hiboux

Sous les ifs noirs qui les abritent
Les hiboux se tiennent rangés
Ainsi que des dieux étrangers
Dardant leur oeil rouge. Ils méditent.

Sans remuer ils se tiendront
Jusqu'à l'heure mélancolique
Où, poussant le soleil oblique,
Les ténèbres s'établiront.

Leur attitude au sage enseigne
Qu'il faut en ce monde qu'il craigne
Le tumulte et le mouvement;

L'homme ivre d'une ombre qui passe
Porte toujours le châtiment
D'avoir voulu changer de place.


— Charles Baudelaire


СО ВСЕМИРНЫМ ДНЕМ ПОЭЗИИ ВСЕХ!

Profile

sa_va_artpantry: (Default)
sa_va_artpantry

September 2017

S M T W T F S
      12
34 56789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 18th, 2017 02:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios